Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Dec 2021 at 20:48

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

先日もお願いしましたが、煩わしい税関手続きを回避する為、インボイスに記載する商品の総額を、1,600ドル以下で申告して頂けましたか?

次に、残念なお知らせですが、前回購入分において、不良品がいくつか見つかりました。音に、歪みや雑音が伴います。又、部品の取り付け角度に異常が見られます。

又、先日、私が返品した商品は、あなたの最寄りの郵便局に保管されているようですが、早く受取りして頂けないでしょうか?
このまま受取りを拒否するようなら、カード会社に相談することになります。

English

I asked the other day but in order to get rid of troublesome customs procedures, did you declare it at less than 1600dollars for the total amount in the invoice?

Nextly, this could be a regretted matter but there were defects on the items that were previously bought. I have found that distortion or noise is with the sound. Also, I have to note that there is a problem with the angle of installation of the part.

Moreover, about my returned item the other day, it seems to be stored at your nearest post office, and would it be possible to pick it up urgently?
If you deny receiving the item, I need to consult the credit card company about this matter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 柔らかいより丁寧な表現で、翻訳をお願い致します。