Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 09 Dec 2021 at 21:40
But creating all the boxes is tedious (that’s what computers are for) and making a change later is cumbersome too. Also, it looks a bit confusing and users will not be able to easily change their appointment to another time.
There’s a better approach, but that one can be a bit tricky to set up. It involves creating a separate schedule for each batch, and after that, a schedule that combines those into a single calendar.
First, you use the “New schedule” wizard to create a “resource” type schedule, where the number of resources is the size of one batch of people. A batch can have a size of just one, of course.
しかし、すべてのボックスを作成するのは面倒ですし(そのためにコンピュータがある)、後で変更するのも面倒です。また、ユーザーが簡単に別の時間に予約を変更することができないので、少し混乱してしまいます。
もっと良い方法があるのですが、設定が少し難しいです。この方法では、それぞれのバッチに個別のスケジュールを作成し、その後、それらを1つのカレンダーにまとめるスケジュールを作成します。
まず、"新規スケジュール "ウィザードを使って、"リソース "タイプのスケジュールを作成します。もちろん、バッチのサイズは1つだけでも構いません。