Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 31 Aug 2021 at 15:09

tyhybs
tyhybs 51 In graduate school, I learned marketi...
Japanese

少し調べてみたのですが、
"REX番号は、EUにおいてEPAの適用及び一般特恵関税の利用の際に必要となる番号で、
EU加盟国政府に申請して登録を行う必要がある。"
とあります。日本側ではなくEU加盟国政府に申請する番号で日本で取得する番号では無いように思われます。
インボイスにも記載頂いた法人番号のみで事は済むように思いますが、今一度確認頂いても宜しいでしょうか。
取り急ぎは、法人番号を記載したインボイスをご案内しますので、改めて見解を求めて頂きます様お願いします。

English

I did a little research on this, and found the message that says "The REX number is a number required in the EU for the application of EPAs and the use of Generalized System of Preferences. It must be applied for and registered with the government of an EU member state."
It seems that the number is to be applied to the government of the EU member country, not to Japan, and not to be obtained in Japan.
It seems to me that only the corporate number that you wrote on the invoice will do. Could you please confirm it?
For now, I will show you the invoice with the corporate number on it, so please ask for another opinion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.