Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 May 2021 at 20:07
Sさんの5/6のメールを読みました。Sさんが問題と感じた以下3点について回答します
①4/30に寮の担当者が(ルール通りに)食事をくれなかったこと
②SさんのPCR検査が陰性と分かった後、会社がすぐSさんにシャワーを浴びる許可を与えなかったこと
③Sさんが会社から最新の感染症対策のルールをもらっていないと思っていること
①:関係各位に確認した所、寮側の手違いでSさんに食事を運べていなかった事が判明しました。本件Sさんにお詫びします。会社から寮に対し再発防止の注意をしました。
I have read an email dated the 6th of May sent from S. Therefore I would like to answer for the following 3 points that S minded.
1 The meal was not served from a staff of dormitory on the 30th of April according to the rule.
2 Once confirmed that S is negative on a PCR test, the company would not give permission to take a shower straight away.
3 S thought that an updated rule was not given by the company.
1: Upon the confirmation for all the sections concerned, it was learnt that the meal was not delivered due to a mistake on the dormitory side. This should have apologised to S.
The company has urged the dormitory to ensure the problem never happens again.