Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Mar 2021 at 13:09

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

1.前回のメールで、Aは在庫があり、Bは回答がありませんでした。Bは在庫がないということでいいでしょうか。Bはいつ頃供給される予定でしょうか?

2.Cを60台一括購入した場合のPIをお願いします。また、Dを60台一括購入した場合のPIもお願いします。
CとDは2年以上継続購入が可能かとの質問をお客様より受けました。個人的には、Cは2年以内にEOLになる可能性が高いように思います。Dの方が2年以上継続販売される可能性は高いでしょうか。

English

1. According the previous mail, there was a stock for A and B was unknown. May I assume there is no stock for B? When will B be delivered to you?

2. Please issue PI in the case that we buy 60 pcs of C at one time? Also please issue PI when we buy 60 pcs of D at once as well,
We received from customers whether they can buy them continuously for more than 2 years. Personally C will highly probably be deprecated. Would it be higher probability that D would be sold continuously for more than 2 years?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.