Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2021 at 16:40

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

アマゾンがこのようなレポートを求めるのは、不良率が異常に高すぎるときです。
私は長いこと中国輸入をやってきましたが、不良率で出品停止になるのははじめてです。

今回レポートを求められたのは下記の不良です。

薪ストーブで使用しました。それほど燃焼していない状態でも700度以上を示すなど不正確すぎる。
正確な温度の判断が微妙。


商品の交換等をはじめとするアフターサービスは対策ではなく、納品前の段階で不良品が除去される方法をご検討下さい。
個体不良とご判断された場合、その根拠をご提示ください。


English

Amazon requests for a report as such when the defect rate is abnormally high.
I have long dealt with import from China, and have never been suspended from listing due to the rate until now.

The following defect was the subject of the report being requested this time.

It was used for a fireplace. It is far from accurate because it shows the temp over 700 degree even when it is not so combusted.
The precise temp judgment is ambiguous.

Please examine a way to remove defected items prior to delivery rather than a measure for service after sale including replacement, etc. Please provide the grounds in the case where a defect is deemed to be found with an individual item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.