Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Mar 2012 at 16:33

English

Japanese Startup Phroni Gets Phunded, Raises 70 Million Yen

Anyone who attended our recent Startup Asia conference in Singapore earlier this month will recall Ikuya Yamada, who pitched his solution for a ‘smarter’ smartphone/tablet browsing experience called Phroni (see phroni.com). Yamada is part of Japan-based Studio Ousia, which announced today that it has received 70 million yen (about $864,000) in series A funding from Nissay Capital, a well-known Japanese VC.

Japanese

日本のスタートアップで「Phroni」が7000万円の資金提供を受ける

今月初め、シンガポールで開催されたスタートアップアジア会議で、山田育矢がスマートフォンやタブレットでのウェブブラウジングを効率化する新技術「Phroni(フローニ)」 (詳細はphroni.comにて)を紹介したのは、出席者にとって記憶に新しいところだろう。山田は、日本を拠点とするStudio Ousiaの一員であり、Studio Ousiaは本日付けで、日本有数のベンチャーキャピタルであるニッセイ・キャピタルを割当先とする7000万円(約86万4千ドル)の第三者割当増資を実施した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.