Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 18 Dec 2020 at 17:12

hannah_i
hannah_i 53 初めまして。 専業の翻訳者として、普段は翻訳会社からの依頼を受けて仕事(...
Japanese

私は米国内で一切の再販売を行っていません。
その為フロリダ州のセラーズパーミットも必要ありませんので持っていません。
いつも荷物の発送先に指定しているのはフロリダ州にあるの荷物の国際転送業者です。

フォームを記入して返送出来れば簡単ですが、フロリダで再販売している訳ではないので記入欄が埋められません。

English

I do not resell products in U.S.A.
I do not have a seller's permit in Florida, as I do not need one.
I always send the package to an agent in Florida which forwards shipment internationally.

It would be simple if I could fill in the form and send it back to you, but I can't finish the form as I don't resell products in Florida.

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★ 25 Jan 2021 at 10:00

original
I do not resell products in U.S.A.
I do not have a seller's permit in Florida, as I do not need one.
I always send the package to an agent in Florida which forwards shipment internationally.

It would be simple if I could fill in the form and send it back to you, but I can't finish the form as I don't resell products in Florida.

corrected
I do not resell products in the U.S.A.
I do not have a seller's permit in Florida, as I do not need one.
I always send the package to an agent in Florida which forwards shipment internationally.

It would be simple if I could fill in the form and send it back to you, but I can't finish the form as I don't them in Florida.

Add Comment