Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Nov 2020 at 21:36
お久しぶりです!
つい一週間前からWEBデザインの勉強を始めました。
WEB業界は変化が激しくて、10年前とはやり方が大きく変わっていたりして驚くことが沢山あるよ。
一年後ぐらいにWEBデザインを仕事にできているといいなぁ(楽観的過ぎ?w)
来年までにコロナが落ち着いているといいなぁ…
この週末に、職場へ持っていくクッキーを沢山作りました。
明日が少し楽しみ♪
いつも温かい言葉を有難う!
貴方のメールは、毎回読んでいて心温まります。
私は何を書けばいいのか分からず、毎回こんなので申し訳ない。
I am writing to you after a long period!
How have you been?
I have just started studying web design for about a week.
The business over web service has been changing so rapidly. I am astonished that the way has been totally different from what I knew about 10 years ago.
I wish I could start working for web design about a year later.
Do you think I am optimistic?
I do hope the coronavirus will settle down by next year.
This weekend, I made a lot of cookies for my office.
It will be really fun tomorrow to take them to the office, anyway.
Thanks for your warm word for me as always!
Your email makes me so warm indeed.
I am sorry for this similar one as I don't know what to write to you.