Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Nov 2020 at 12:48

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

今回で合計で4000株を大きく超えてしまうため、後頭部が薄毛状態にならないか心配です。

<Dr.Iのサイトの抜粋>
(1)後頭部の平均的なヘア密度は日本人で160本(80株)/㎠、白人では220本(100株)/㎠
(2)日本人のFUEはAGAの影響を受けない安全な範囲を逸脱しても、合計4000株以上採るとドナー部がびまん性の薄毛状態になる危険性が大です。これは深刻な問題になるに違いありません。



ご返答お待ちしております。

English

This time, the total number of strains will greatly exceed 4000, so I am worried if the back of the head may become thin.

<Excerpt from Dr.I's site>
(1) The average hair density of the back of the head is 160 (80 strains) / ㎠ for Japanese and 220 (100 strains) / ㎠ for caucasians.
(2) Even if Japanese FUE deviates from the safe range not affected by AGA, there is a great risk that the donor part will become diffusible thin hair if a total of 4000 strains or more are collected. This must be a serious problem.

I await your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 植毛クリニックへの問い合わせ依頼