Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Oct 2020 at 09:42

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

*一緒に音源CDの購入をお勧めします。お遊戯会や運動会、学習発表会など、学校行事でエイサーを指導する際に最適です
練習パートでは基本の動作を練習します
実演パートでは保育園 年長組の皆さんの演舞をエイサーメドレーでご覧いただけます
隊列・移動の仕方など演技の参考になると思います
◆基本の動き◆スローテンポで踊る◆標準のテンポで踊る※隊形を作る移動時に使用
*収納曲の全曲をAさんが編曲
*Bさんの歌はしみじとした中にも未来への明るい希望が流れています。深い人間としての情愛を感じるCDです

English

* Purchase of a sound source CD along is recommended. Perfect for instructing eisa at school events such as a performance day, sports day, educational presentation, etc. Basic movement is praticed in the practice session.
Performance session exhibits the oldest group of kindergarten kids performing with eisa medley
I think you can refer to it for performing how to line up and move
◆Basic movement ◆Dance at slow tempo ◆Dance at standard tempo *Used when moving to make a team formation
*Entire tracks included are edited by A
*B's singing contains a bright hope for the future while sounding nostargic. The CD appears to have a affection as a human being with deep compassion

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.