Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Oct 2020 at 09:45

kumim
kumim 52 帰国子女です。英語圏居住歴7年。現地校でkindergartenから5年生...
Japanese

*一緒に音源CDの購入をお勧めします。お遊戯会や運動会、学習発表会など、学校行事でエイサーを指導する際に最適です
練習パートでは基本の動作を練習します
実演パートでは保育園 年長組の皆さんの演舞をエイサーメドレーでご覧いただけます
隊列・移動の仕方など演技の参考になると思います
◆基本の動き◆スローテンポで踊る◆標準のテンポで踊る※隊形を作る移動時に使用
*収納曲の全曲をAさんが編曲
*Bさんの歌はしみじとした中にも未来への明るい希望が流れています。深い人間としての情愛を感じるCDです

English

*Simultaneously purchase of the sound source CD is recommended. It is perfect for practicing "Eisa" for presentations, performances and field days at schools and nursery schools, etc.
In the practice part, basic motions will be practiced.
In the performance part, you can see an "Eisa" medley dance performance by 5 to 6 year old nursery school children.
It should be useful for practicing forming lines and motions when performing.
◆Basic motions ◆Dancing at a slow tempo ◆Dancing at a normal tempo ※ Used when moving in lines
*All music arrangement done by Mr./Ms. A
*You can feel the bright hopes for the future and pathos in Mr./Ms. B's singing voice. A CD that you can feel the deep affections of humans in this CD.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.