Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Oct 2020 at 20:22

dronesh_93
dronesh_93 44 Hello.. my name is Dronesh. Though I...
Japanese

・納期は余裕を持ってオーダー下さい・ひと月程かかります。混んでいる際はお時間いただく場合がございます・音は高め、低めなどのご希望もお聞かせ下さい・両面の場合は備考欄に2と入れて下さい
※締め太鼓大サイズ30cmサイズの張替え料金です。 中国産、他、外国産の太鼓も石垣牛に張り替えますので沖縄県産の皮の料金になります。 張替後は1年間の保障がつきます。 商品の発送が面倒な場合 は天盤を購入し、ご自分で張り替えても構いません

English

Please order the delivery date with plenty of time, it will take about a month. When it is crowded, there is a case to take time, the sound is high, please tell us your request such as low, in the case of both sides, please put 2 in the remarks column
It is a replacement fee of the tightening drum large size 30cm size. Chinese, other, and foreign drums will also be replaced with Ishigaki beef, so it will be the price of the skin from Okinawa Prefecture. After the replacement, you will be guaranteed for one year. If you have trouble shipping your products, you can buy a top plate and replace it yourself.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 四竹(Yotsutake )
天盤(Tenban)
襦袢(JUBAN)
黒檀(こくたん) ebony?
縞黒(Shimakoku)縞黒檀の通称。縞模様の美しい黒檀です。高級家具にもよく使用される材木です。
打掛(UCHIKAKE)
サージ(SAJI)
三板(SANBA)Sanba is a musical instrument popular in Okinawa.
カリン
紫檀(したん)rosewood?
アヤ
はちまき(HACHIMAKI)