Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2020 at 19:54

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

・納期は余裕を持ってオーダー下さい・ひと月程かかります。混んでいる際はお時間いただく場合がございます・音は高め、低めなどのご希望もお聞かせ下さい・両面の場合は備考欄に2と入れて下さい
※締め太鼓大サイズ30cmサイズの張替え料金です。 中国産、他、外国産の太鼓も石垣牛に張り替えますので沖縄県産の皮の料金になります。 張替後は1年間の保障がつきます。 商品の発送が面倒な場合 は天盤を購入し、ご自分で張り替えても構いません

English

- Please order with sufficient amount of time for the delivery schedule. - It takes about a month. In the case of busy delivery schedule, it may take longer. - Please specify your preference about the level of the sound for being high or low. - Please enter 2 in the comments section if you wish your order with both sides.

*The fee for the skin replacement for the size of 30 cm large Shimedaiko. Taiko drums made in China and other countries abroad will be replaced with Ishigaki cow hide, so the fee for an Okinawan skin will be applied. 1 year warranty comes with the product after replacement. If you wish to avoid the trouble of product shipping, you may purchase a tenban and replace for your own.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 四竹(Yotsutake )
天盤(Tenban)
襦袢(JUBAN)
黒檀(こくたん) ebony?
縞黒(Shimakoku)縞黒檀の通称。縞模様の美しい黒檀です。高級家具にもよく使用される材木です。
打掛(UCHIKAKE)
サージ(SAJI)
三板(SANBA)Sanba is a musical instrument popular in Okinawa.
カリン
紫檀(したん)rosewood?
アヤ
はちまき(HACHIMAKI)