Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 22 Oct 2020 at 09:12

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

※昇華プリント印刷でできたTシャツなので、天日干しでも色落ちしにくい
※布生地をお好きなだけカットいたします
※Chondaraのかつらの代用品としても使います
※本物の紅型染めではないですが、十分に豪華な打掛です
※この生地はほつれないように処理されたタイプのものです。頭に巻くと背中の真ん中あたりの長さになります。長さが2.5Mあり、腰に巻く帯としても利用可能です
※モデル着用の打掛は別売です
※帯に芯を入れることにより、帯がシャキっと仕上がります(別売り)

English

*The T-shirt was printed by sublimated printing therefore it will be hard to lose color by sun-drying.
*It was cut with as much fabric.
*It can be used as a substitute for Chondara's hairpiece.
*It wasn't dyed by genuine bingata method but it is magnificent enough.
* This fabric was treated to not fray. The length is so that it will wrap around your head and go to the exact center of your back. The length is 2.5 meters. It can also be used to be tied around the waist.
*The trailing skirt worn by the model is sold separately.
*By inserting backing in the obi belt, the obi is made to look straight. (sold separately)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: サージ(SAJI)
サージ帯 (SAJI OBI)
打掛 (UCHIKAKE)
モス布 (MOSUNUNO)