Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Mar 2012 at 16:29

daisukes
daisukes 50 25歳のベンチャーキャピタリストです。 TOEIC925点です。 プロ...
English

The short-term rental space is starting to get competitive with existing property portals such as Youtx.com from Soufan.com and Mayi.com from Ganji.com, a Chinese classifieds site. Of course, this occurred after AirBNB became one of the hottest start-ups from the Silicon Valley and has been valued at over US$1bn. However many of these sites have been criticized for simply taking existing property from their parent sites and simply listing them on a per night basis without the landlords knowledge.

Japanese

その短期間レンタルスペースは、中国のクラシファイドサイトであるSoufan.comやGanji.comが運営しているYoutx.comやMayi.comといった既存の不動産ポータルサイトと競合しはじめている。もちろん、この企業は、AirBNBがシリコンバレーにて最もホットなスタートアップの1社となり、10億ドル以上の企業価値を記録した後に設立されたものである。しかしながら、多くのサイトは、家主の情報なしに、親会社のサイトから単純に既存の不動産情報を一晩ごとに並べただけのものであると批判されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.