Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Oct 2020 at 09:52

y_ohtani
y_ohtani 50 専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。 事務系の仕事を通...
Japanese

A社向けの製品の出荷の件でお電話しました。今お時間大丈夫ですか?
上司もいるので、スピーカーに切り替えますね。

あなたをメールのCCに入れているので、状況はある程度わかっているかと思いますが、
A社から出荷承認が得られていないため、出荷が出来ない状況です。
それが社内で非常に大きな問題になっています。

契約納期は先月末のため、製品は完成しています。
出荷が出来ていないので、倉庫も保管しており、その費用も発生しています。

A社の担当者に、事態の深刻さをお伝えし、督促をお願い致します。


English

I'm calling you about shipment of the product for company A. Do you have some time?
I'm putting this on speaker as my superior is here, too.

I think you know the situation as I've sent emails, including you in CC.
We cannot make shipment because Company A has not permitted it.
It's causing a big problem in our company.

The product has been completed as the lead time was the end of the last month.
The warehouse cost have occurred because we cannot send it out.

Could you tell the situation to the person in charge of Company A and urge to take action please?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.