Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2012 at 16:12

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
Japanese

あとは僕自身作りたい音楽がヨーロッパの其れに近いし、今僕が契約している海外のレーベルがイギリスとイタリアにあるので必然的にヨーロッパに流れていった感じですね。今後もドイツ・スペイン・オランダのレーベルからオファーが来てますし。日本でももっと自身を広げたい気持ちはもちろんありますが、自分のやりたい音楽スタイルでは恐らく太刀打ちできません(笑)。2010年にSYNC SWEEP名義でリリースした「Silent Message.」というCDアルバムがあります。

English

In addition, my own music that I want to make is close to that of Europe, and overseas labels with which I now have contracts are in the United Kingdom and Italy, thus it was inevitable for me to flow toward Europe.
I continuously get offers from labels of Germany, Spain and the Netherlands as well. I want to develop myself more in Japan, of course, but as for a style in which I have to do my own music, Japan perhaps is not able to compete (laughs). The CD album called “Silent Message” was released in 2010 under the name of SYNC SWEEP.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.