Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Mar 2012 at 08:46

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

3. BlueCross BlueShield of Minnesota’s Human Doing

What better way to illustrate the plight of the common man than an actual common man? That was the thinking behind a BlueCross BlueShield of Minnesota program last year that put Scott Jorgenson, a St. Paul resident, in a glass apartment in the Mall of America for a month. To demonstrate the recuperative effects of exercise, Jorgenson was put on a workout routine for the month that compelled him to exercise three to five times a day, in 10-minute spurts. In a social media twist, Twitter and Facebook followers dictated the type of exercise for each session.

Japanese

3.BlueCross and BlueShield of Minnesotaの働いて生きる様 - Human Doing

平凡な人間の誓いを描く上で、実際に平凡な人間を用いる以上に良い方法などあるのだろうか?これが、昨年セントポール在住のScott Jorgenson氏を1ヶ月間、Mall of Americaにあるガラス製のアパートに閉じ込めることとなったBlueCross and BlueShield of Minnesotaにより行われたプログラムを支えた思想である。運動による回復力を示すため、Jorgenson氏は1ヶ月間、1日3回から5回、10分間の集中運動を組み込んだ運動課程をふんだ。ソーシャルメディア向けのひねりとして、TwitterとFacebookのフォロワーがこの運動課程における各セッションの運動の種類について指示を出した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.