Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jul 2020 at 18:57

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

お返事が遅くなりましてごめんなさい。
彼女と相談をして、koryに注文するkitが決まりました。

しかし、Koryの意見をお聞かせください。

添付写真をご覧ください。

彼女の、交通事故で昨年亡くなった息子さんの写真の中でも、添付写真1枚目の写真とそっくりにreborn dollを作りたい。

その場合、”Katie”でも、彼女の息子さんに似せることは可能だと思いますか?

他の候補はChanelleです。しかし、少し笑顔の方が、彼女の気持ちを癒せると私が思いました。

English

I am sorry for this late reply.
After talking with her, we decided kit to order to Kory.

However, we want to know Kory's opinion.

Please see the attached photo.

Among the photos of her son dead in a traffic accident, she wants you to make the attached first photo as a reborn doll exactly the same one.

In this case, is it possible to make "Katie" as similar as possible to her son?

What I would like is Chanelle. However, I thought with a little smile makes her ease her feeling.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.