Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 May 2020 at 03:22

r-camara
r-camara 50 初めまして、カマラと申します。 翻訳の仕事(日⇄英)をしてみたいと思い、...
Japanese

ご連絡が遅くなりご心配をお掛けして申し訳ありません。
商品を全てまとめて発送する、という話しだったはずなので商品は全て手元にあります。
現在国際郵便がほぼ完全にストップしていて、発送していてもお届けできなかったと思います。
6月中にはショップを再開予定で、現在FedExやDHLとの契約を進めています。
契約ができたら一旦全ての商品をまとめて発送します。
そのときに追跡番号もお知らせします。
発送してからは迅速にお届けできると思います。

English

I’m sorry for the late reply and made you worry.

As it was supposed to deliver all goods bundled together by our discussion, we still keep all goods in our hand.

Currently, all international mail delivery has been stopped almost completely, even though we shipped out, we could not have delivered you the goods.

Within June, we will reopen our shop, and currently be processing the contract with FedEx and DHL.
Once the contract is done, we will deliver the all goods bundled. We will inform you the tracking number at that time.
We assume as long as we shipped out the goods, they will arrive immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.