Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2020 at 03:07
ご連絡が遅くなりご心配をお掛けして申し訳ありません。
商品を全てまとめて発送する、という話しだったはずなので商品は全て手元にあります。
現在国際郵便がほぼ完全にストップしていて、発送していてもお届けできなかったと思います。
6月中にはショップを再開予定で、現在FedExやDHLとの契約を進めています。
契約ができたら一旦全ての商品をまとめて発送します。
そのときに追跡番号もお知らせします。
発送してからは迅速にお届けできると思います。
I'm sorry for my late reply and making you worried.
We agreed to ship all the items together at once, so I have them at hand.
Currently, all the international mails are completely suspended.
So I believe it wouldn't have arrived, even if I had shipped it.
I am going to reopen my shop by the end of June and am working on contracts with Fedex and DHL.
If the contracts are finished, I will ship all the items at once.
Then, I will let you know a tracking number as well.
After shipping, the items should be delivered promptly.