Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 21 May 2020 at 03:07
ご連絡が遅くなりご心配をお掛けして申し訳ありません。
商品を全てまとめて発送する、という話しだったはずなので商品は全て手元にあります。
現在国際郵便がほぼ完全にストップしていて、発送していてもお届けできなかったと思います。
6月中にはショップを再開予定で、現在FedExやDHLとの契約を進めています。
契約ができたら一旦全ての商品をまとめて発送します。
そのときに追跡番号もお知らせします。
発送してからは迅速にお届けできると思います。
I apologize for replying late and causing you trouble.
As I mentioned, I have all the products here being ready to ship all at once.
At this point, international mail is mostly suspended. You wouldn't have received even if I had shipped.
I'm planning to resume my shop in mid-Juen, and am currently middle of working on the contracts with FedEx and DHL .
Once finished the contracts, I will ship out all the products together.
I will provide you with tracking numbers as well at that time.
Once shipped, everything should be smooth.