Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Apr 2020 at 18:05
4/15に送金したのですがまだ着金が確認できていないとの事で、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
4月から日本の銀行全てで海外送金が厳しくなった影響かと思います。明日は日本の祝日なので木曜日に送金手続きした銀行の窓口に問合せに行きます。
あなたも入金が確認できず心配ですし私も心配です。
提案なのですが、ペイパルかカード決済を導入して頂けませんか?もし手数料がかかることで危惧されているのであれば、手数料上乗せで請求してください。そのほうがお互い安心だと思います。ご検討ください。
I transferred money on April 15th, but you said that you have not confirmed its arrival yet. I am sorry to have caused you an inconvenience.
It must be due to the fact that it is difficult for all the Japanese banks to transfer money abroad from April. As tomorrow is a national holiday in Japan, I will go and check at the window of the bank where I arranged for transferring the money on Thursday. You are worrying that you cannot confirm arrival of the money, but I also worry about it. I have a good idea. May I ask you to pay by PayPal or credit card? If you are concerned about the fee requested, please charge me by adding the fee. It will make both of us feel better, Would you consider it?