Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Mar 2020 at 14:56

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

アメンドPOにサインして返送することを忘れておりました。
これが支払いに影響を及ぼしているのか確認をお願い致します。
支払いまでのフローを今一度ご確認ください。

現状、中国でAの洗浄ができるメーカーは見つかっていません。
日本への輸出入費用を考慮すると、Aは使い捨てることをお勧めします。
ですので、下記の対応がいいと思います。

1.ハウジングはローカルメーカーに熱処理依頼する。
2.Aは使い捨て、新品を使う。

1.のローカルメーカーは代理店に問い合わせしてもらえばいいと思います。




English

I have forgotten to sign the amend PO.
Could you please check if this affects for the payment.
Please check once more the flow up to the payment.

At the moment, we have not found any maker to wash A in China.
Considering the cost of importing it to Japan, we recommend you to waste after using A once you used.
Therefore, the following handling is better.

1. To ask a local maker to wash housing in hot water.
2. To throw A away after you use once and use a new one each time.
You can contact the 1.'s local agent.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.