Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Mar 2020 at 15:03

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Most of the lp is Salloom.  My favorite track is the first part of the clip.  It is a total hippie Buddhism, era-appropriate, Indian raga-inspired droney homage to everything being nothing.  Just like “first there is a mountain, then there is no mountain,” but Salloom stops short of the enlightenment phase of “then there is.”  It’s totally out there.  I also threw on some other bits I particularly like, so you could get a deeper feel for the record.

Japanese

LPの大半はSalloomです。私のお気に入りのトラックはそのクリップの最初のパートです。なんてことはないものばかりですが全てにたいして完全なhippie Buddhism、時代にふさわしいもの、インドのRagaにインスピレーションを受けたdroney homageです。「“first there is a mountain, then there is no mountain” まず最初に山があるが、その後は山が一つもない」といった感じですが、Salloomはそれを短くまとめた明るめの表現“then there is" という一文にまとめました。まさにそのとおりです。他にも私が特に好きなものをいくつか投げましたので、レコードから更に深まる感覚を拾ってもらえると思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.