Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Mar 2020 at 10:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

我々の今までの経緯を下記の通り説明致します。
我々は当時何回もテストを行って、A社の承認ベンダーとして認められました。
この製品は非常に高圧な使用条件のため、A社に納入する為にはA社の承認が必須だと考えおります。

〇〇は特殊な樹脂のため、一般的な製品と一緒だと考えると非常に危険だと思います。

弊社の市場調査の一貫として、来期A社はBをどのくらい注文する予定なのか確認をお願いしたく存じます。
来期Bを在庫することを検討しており、その参考にしたいと考えおります。

English

We will explain what have happened as follows.
We tested many times then, and were approved A firm's vender.
This item has in very high pressure condition, to supply to A firm, we think it needs A firm's approval.

〇〇 is a special resin, it is really dangerous to take it as a normal item.

As one of our market researches, next time, we would like you to check how much B's order will it be from A firm.
Next time we are considering to stock B, we would like to take it as for our referrence.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.