Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 0 Reviews / 11 Mar 2020 at 11:14
我々の今までの経緯を下記の通り説明致します。
我々は当時何回もテストを行って、A社の承認ベンダーとして認められました。
この製品は非常に高圧な使用条件のため、A社に納入する為にはA社の承認が必須だと考えおります。
〇〇は特殊な樹脂のため、一般的な製品と一緒だと考えると非常に危険だと思います。
弊社の市場調査の一貫として、来期A社はBをどのくらい注文する予定なのか確認をお願いしたく存じます。
来期Bを在庫することを検討しており、その参考にしたいと考えおります。
I will explain our history up until now as follows.
We conducted tests many times and we were finally recognized as an official vendor for A company.
Since this product will be put under high pressure in use, we believe that this product will need the approval of A company for delivery to A company.
○○ being a special kind of plastic, it is hazardous to group this product like any other common product.
As part of the market research of our company, I would like to confirm how much A company will order B this coming season for reference on how much we should have B in stock next season.