Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Feb 2020 at 18:09

captain-k
captain-k 50 テレビや新聞など、メディア関係での通訳や翻訳が多く、時事的な話題について得...
Japanese

今後発注数量が増える見込があれば、値下げ検討できます。
そうでなければ、値下げする理由が無いので値下げは難しいです。

弊社客先が台湾に工場を新設するプロジェクトがあり、弊社の製品を採用していただくことが決定しています。
日本のコピープラントを台湾に作るようです。

先方が台湾現地の商社経由で購入することを検討しているため、
そうなった場合は貴社を紹介しようと考えております。

ただし、金額が〇〇万円と高額なため、貴社で対応が可能か事前に確認させてください。
発注時期は今年の5月頃になります。


English

If i can expect orders to increase, I can consider lowering prices.
Other than that, it would be difficult, as there's no other reason to do that.

One of our customers is launching a plant in Taiwan, and has already decided to adopt our products.
It looks like they are building a copy plant of Japan.

The customer is planning to purchase products through a trading company in Taiwan, so I might as well introduce you to them.
But let me check beforehand, as the price will be @@, quite expensive.
The order will be placed around this coming May.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.