Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Current status of the item is as below. -I pressed power button after fully ...
Original Texts
商品の現状の状態は以下の様になっています。
・バッテリーを最大まで充電してから
電源ボタンを押しましたが電源が付かない状態になっています。
また、電源ボタンを30秒ほど長押ししてみたりもしましたが
これも特に反応はありませんでした。
(バッテリーの充電時にはランプは点灯します)
電源がまだ入っていた頃にSONY製のウォークマンで
使用していた際に、早送りと巻き戻しのボタンが反応しませんでした。
以下の商品で使用していました。
http://www.sony.jp/walkman/products/NW-E040_series/
海外の製品ということもあり、そのあたりは仕様が合っていないのかな
という程度の認識だったのですが実際の所はどうなのでしょうか?
・バッテリーを最大まで充電してから
電源ボタンを押しましたが電源が付かない状態になっています。
また、電源ボタンを30秒ほど長押ししてみたりもしましたが
これも特に反応はありませんでした。
(バッテリーの充電時にはランプは点灯します)
電源がまだ入っていた頃にSONY製のウォークマンで
使用していた際に、早送りと巻き戻しのボタンが反応しませんでした。
以下の商品で使用していました。
http://www.sony.jp/walkman/products/NW-E040_series/
海外の製品ということもあり、そのあたりは仕様が合っていないのかな
という程度の認識だったのですが実際の所はどうなのでしょうか?
Translated by
transcontinents
Current status of the item is as below.
-I pressed power button after fully charging the battery, but the power does not turn on.
Also I tried holding the power button for 30 seconds, but it didn't particularly react.
(When charging the battery, the lamp blinks)
-I pressed power button after fully charging the battery, but the power does not turn on.
Also I tried holding the power button for 30 seconds, but it didn't particularly react.
(When charging the battery, the lamp blinks)
When the power was still working, I was using it on SONY Walkman, at that time fast forward and rewind button did not react. The item I was using is as below.
http://www.sony.jp/walkman/products/NW-E040_series/
As it was overseas product, I thought the spec was not compatible, but what was the actual reason for this?
http://www.sony.jp/walkman/products/NW-E040_series/
As it was overseas product, I thought the spec was not compatible, but what was the actual reason for this?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 323letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $29.07
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...