Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. three-quarter sleeves T-shirts. 2. "Be Friendly" in the whole world, it's...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( etardiff , a_utm ) and was completed in 7 hours 27 minutes .

Requested by tsuaoi at 30 Jan 2013 at 16:33 2137 views
Time left: Finished

1.7分袖Tシャツ。
2.世界中がみんな “なかよく”、それがサンリオのテーマ。サンリオのキャラクターたちは、みんなを温かい気持ちにしてくれます。毎年行われている、サンリオキャラクター大賞のランキングの中から、人気のキャラクターたちを商品化しました。
3.素材100%綿。
4.尾田先生書下ろし すごろくキット。
5.組み立て式のさいころがついています。
6.劇場限定原画イラストカード

1. three-quarter sleeves T-shirts.
2. "Be Friendly" in the whole world, it's the theme of Sanrio. Characters of Sanrio fill you warm feelings. Popular characters from Sanrio Character Grand-Prix have been commercialized.
3. Made of 100% cotton.
4. Sugoroku kit with newly drawn pictures by Mr. Oda.
5. With knock-down dice.
6. Original artworks postcard (Limited in the theater)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime