Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The embryonic-stem-cell transplantation is the most effective embryonic-stem-...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( samigo , miminoir ) .

Requested by anbis1217 at 27 Nov 2010 at 16:32 1355 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

このES細胞移植は幹細胞の中でも最も効果の高い胚性幹細胞であり、費用も高額となる為、もし患者様に有る程度の資金力がある方であれば、まずはメディカルデータをメールにて、MRIやCT、レントゲン等はCDにコピー頂くか、メールの大容量ファイル便にて圧縮送信頂けますと幸いでございます。

今後とも長いお付き合いと宜しくお願い致します。

miminoir
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2010 at 19:26
The embryonic-stem-cell transplantation is the most effective embryonic-stem-cell, though the treatment cost is pricey. Thus, if the patient is wealthy enough , then to begin with, I suggest you to send the medical record via e-mail and then copy of CT scan, X-ray pictures to CD or send compressed images via FTP server.

I sincerely hope to maintain a long and prosperous business relationship.
samigo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2010 at 20:19
ES cells for transplantation is one of the most effective embryonic stem cells in stem cells and it will cost a great deal for it. In the event of a patient who has a certain fund to spend for that, first kindly send his or her medical data by e-mail and MRI, CT, X-ray examination datas, etc by CD format or e-mail in a copressed file using mass storage.

I hope to hear from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime