Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] what one person could do to the other is amazing, because friend of mine, who...

This requests contains 115 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( miminoir ) .

Requested by twitter at 26 Nov 2010 at 09:44 2335 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

フォロワーが2000人以上いる友人が「片思い中の子にフォローされ始めたとたん何もつぶやけなくなった」と言ってて、すごいなあと思いました。1人の人間を意識し始めたとたん、残りの2000人が視界から消えてしまうほどの魔力が恋にはある。

miminoir
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2010 at 19:14
what one person could do to the other is amazing, because friend of mine, who has got over 2,000 followers told me that since the one she fancies started to follow her, she could not tweet anymore comment. Just by becoming aware of 1 person, love has got power to eliminate rest of 2,000 from the view,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime