Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Here is some information on the cameras: The company that manufactures the ...
Original Texts
Here is some information on the cameras:
The company that manufactures the cameras is called ○○.
They started in the outdoors and hunting markets over a decade ago and began making the adventure cameras in 2009.
Their adventure camera line is called "Epic"
As you can see, in addition to the cameras, they have a wide range of accessories.
The design is sleeker than the GoPro products.
The specs are similar for the Epic HD models and GoPro silver/white, but GoPro has Wifi.
It appears that the prices are about 10% higher in Japan than US.
The company that manufactures the cameras is called ○○.
They started in the outdoors and hunting markets over a decade ago and began making the adventure cameras in 2009.
Their adventure camera line is called "Epic"
As you can see, in addition to the cameras, they have a wide range of accessories.
The design is sleeker than the GoPro products.
The specs are similar for the Epic HD models and GoPro silver/white, but GoPro has Wifi.
It appears that the prices are about 10% higher in Japan than US.
Translated by
violet
これがカメラの詳細です。
カメラを作った会社は ○○です。
アウトドアや狩の市場は10年以上も前に始め、2009年にはアドベンチャーカメラの製作を始めました。
そのアドベンチャーカメラのシリーズは "Epic"と呼ばれています。
見ていただければ分かると思いますが、カメラのほかにも付属品をたくさん製作しています。
GoProの製品よりも小奇麗なデザインです。
スペックは Epic HDとGoPro シルバー/ホワイトで似ていますが、GoProはWiFiがついています。
日本ではアメリカよりも10%ほど価格が高くなります。
カメラを作った会社は ○○です。
アウトドアや狩の市場は10年以上も前に始め、2009年にはアドベンチャーカメラの製作を始めました。
そのアドベンチャーカメラのシリーズは "Epic"と呼ばれています。
見ていただければ分かると思いますが、カメラのほかにも付属品をたくさん製作しています。
GoProの製品よりも小奇麗なデザインです。
スペックは Epic HDとGoPro シルバー/ホワイトで似ていますが、GoProはWiFiがついています。
日本ではアメリカよりも10%ほど価格が高くなります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1264letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $28.44
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
violet
Starter
Freelancer
chipange
Starter