[Translation from Japanese to English ] I've just received your quotation and looked at it. Frankly speaking, it is ...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , violet , lovelight2012 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by eirinkan at 29 Jan 2013 at 10:16 4499 views
Time left: Finished

お見積もり拝見しました。
率直に申し上げて、価格が高すぎます。
ebayやamazonで購入した方が低価格です。
現在、同時に複数の業者に見積もりを依頼していて、条件の良いところとお取引しようと思っています。
送料、手数料などを全て含んだ金額で、1個あたり75ドルでいかがですか?

I've just received your quotation and looked at it.
Frankly speaking, it is too expensive.
It is cheaper than to buy through ebay or amazon.
Currently, I have asked for quotations to some traders, and I will start my trade with one whose conditions are satisfactory.
What do you think about the price $75 per one unit including the shipping cost and the charge for service?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime