Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As in men's, we would like to get in touch with each other and would like yo...
Original Texts
メン ズ 同 様 、 連絡 を しっ か りと 取 り な が ら あ な た の セー ル ス の 動 向 を 教えて欲 し い 。 例 え ば 、 「 こ の モ デ ル は あ と どれ く ら い で 生 産 が 可 能 」 と い う よ う な 情 報 があ れ ば キャ ン セ ル 回 避 に 繋 が る 。 今 回 同 様 に 、 展示会スタート前にコ レ ク ショ ン 傾 向 やセー ル ス ポ イ ン ト の 資 料 が 必 要。
As in men's, we would like to get in touch with each other and would like you to tell us the sales trend. For example, if you provide as an information like "how much longer this model is ready to produce" leads to avoidance of cancellation. Like this time, we need an information materials of collection trend and sales point before the beginning of an exhibition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 2 hours