Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We want you to introduce a shirt collection for females for we have been enjo...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozaki , zhizi ) and was completed in 4 hours 51 minutes .

Requested by nishiyama75 at 11 Nov 2010 at 09:31 1197 views
Time left: Finished

メンズで も定 評 の あ る シャ ツ コ レ ク ショ ンをレディースに も 取 り 入 れ て 欲 し い 。今 回 、パ ン ツ が 評 価 を 得 て お り 、 先 シー ズ ン も 要 望し て い た ス カー ト のデザインの強 化 をして欲しい。 雑 貨 は 非 常 に 重 要 な ア イテ ム で す 。 秋冬か ら の 導 入 を 期 待 し ま す 。
レディースに つ い て はバッ グ の コ レ ク ショ ンを 加 え て 下 さ い 。

We would like you to take in a shirt collection which has a reputation in men's for ladies. This time, the pants received acclaim and we would like your to strengthen a skirt design which we demanded last season. The sundries are very important item. We hope the introduction from Autumn/Winter collection.
For ladies, please add a bag collection.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime