Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently everyone is searching items of the same seller. The list of item to...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , brother346 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takishinya at 28 Jan 2013 at 23:14 768 views
Time left: Finished

現在全員に同じ販売者のの商品を検索してもらっている。検索する商品は膨大なので、今のところ同じ商品(同じASIN)を重複して検索してしまう事はあまりない。しかしいずれはそういった事態が多々発生するだろう。そこで、おなじ商品を検索しないための仕組みを考えてもらいたい。良いアイデアには3ドル支払う。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2013 at 23:19
Currently everyone is searching items of the same seller. The list of item to search is huge, and so far there are not many cases when same item (identical ASIN) is redundantly searched. However, sooner or later there will be many of such cases. Therefore, I'd like you to come up with the mechanism not to search for the same item redundantly. I'll pay 3 dollars for a good idea.
takishinya likes this translation
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2013 at 23:22
I have all the members search the product of the same distributor now. Because the product to search is enormous, it is rare that they search redundantly the same product (same ASIN) so far. However, such a situation will often occure soon. Therefore I want you to think about a mechanism not to search the same product. I'll pay 3 dollars to a good idea.
takishinya likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime