Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] About the angle of incidence (AOI) which meets the specification above, is it...
Original Texts
上記スペックを満たす入射角(AOI)は、全て10.35degreesで良いでしょうか?
または、そのAOIは各々違うのでしょうか?
測定方法を具体的に開示することは可能でしょうか?
前回のメールで伝えた<1>は理解出来ましたでしょうか?
保証値として、532nmで最大回折効率85%以上を規定することを客先は望んでいます。
または、そのAOIは各々違うのでしょうか?
測定方法を具体的に開示することは可能でしょうか?
前回のメールで伝えた<1>は理解出来ましたでしょうか?
保証値として、532nmで最大回折効率85%以上を規定することを客先は望んでいます。
About the angle of incidence (AOI) which meets the specification above, is it all OK with 10.35 degrees?
Or is the AOI different for each one?
Could it be possible to show the measuring method specifically?
Could you understand <1> which we told you at the last mail?
As guarantee value, out customer want to define the maximum diffraction efficiency over 85 % in 532nm.
Or is the AOI different for each one?
Could it be possible to show the measuring method specifically?
Could you understand <1> which we told you at the last mail?
As guarantee value, out customer want to define the maximum diffraction efficiency over 85 % in 532nm.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 12 hours