Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I am the one designed the Iphone app, OneLineDiar...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , miyazaki ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by shingohry at 28 Jan 2013 at 14:23 885 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
iPhoneアプリ「OneLineDiary」の開発者です。

「英語版のユーザーマニュアルが欲しい」という問い合わせですが、
OneLineDiaryのサポートページに、アプリの使い方を載せております。
そちらはご覧になりましたでしょうか。
サポートページのURLは"http://…"です。

知りたい情報がサポートページに載っていない場合は、またお気軽にご連絡ください。
よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2013 at 14:38
Thank you for your inquiry. I am the one designed the Iphone app, OneLineDiary.

As we received request of a user's manual in English, so I am going to upload how-to-use-the-app information on the help page at OneLineDiary.
Have you already read them?
The support page URL is "http://…".

If you still need more information, please feel free to ask me.
Thank you.
chipange
chipange- almost 12 years ago
訂正)who が抜けていました。
I am the one who designed the Iphone app,
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2013 at 14:29
Thank you for your enquiry.
I am the developer of the "OneLineDiary" iPhone app.

You stated that you would like an English version of the user manual. It is available on the OneLineDiary support page. Have you already checked there? The link for the page is "http://..."

If the information you would like is not on that page, feel free to contact me again any time. Thank you very much.

Client

Additional info

「アプリの英語マニュアルが欲しい」という問い合わせに対する回答です。(アプリ名はOneLineDiaryになります)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime