Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I was informed from Brazil that your item is miss...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , a_utm ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by miyami at 27 Jan 2013 at 21:13 1317 views
Time left: Finished

連絡が遅れてごめんなさい。

ブラジルからあなたの商品の行方が分からないと連絡がありました。
これから私は保険の手続きをします。

1週間から2週間で手続きが完了します。
もう少し時間を下さい。

あなたに迷惑を掛けたことを許してほしい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 21:24
Sorry for my late reply.

I was informed from Brazil that your item is missing.
I will now go through the insurance procedure.

It will take one to two weeks till it's complete.
Please allow me some more time.

Please kindly forgive me for causing you trouble.
★★★★☆ 4.0/1
a_utm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 21:32
Sorry for being late to contact you.

I've received a contact from Brazil that your luggage is missing.
I will apply for the insurance from now.

The application will be done in a week or two weeks.
Please wait a moment.

Forgive me for bothering you.
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime