Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear A I checked with my son, but he did not use a device like Action Replay....

Original Texts
Dear A
I checked with my son, but he did not use a device like Action Replay.
He did not modify the game or the program. As a 10-year-old elementary school student,he has no such a skill.
May I ask you to reset the game and play it again? Please check if the character gets stuck to trees.Best regards,
B

Dear B
If I have no other choice I will restart. But what I was trying to ask is if that is what he did I would just need to buy one(action replay). I wasn't trying to blame any one. Toys like action replay are commonly sold in game stores for cheep. My Sister's son had one when he was around that age so I thought I would ask.
A
Translated by transcontinents
Aさん
息子に尋ねましたが、彼はアクションリプレイのようなデバイスは使っていません。
ゲームやプログラムの変更はしていないそうです。10歳の小学生なのでそういったスキルもありません。ゲームをリセットしてもう一度プレイしてみていただけませんか?キャラクターが木でスタックするかチェックしてください。宜しくお願いします。
B

Bさん
他に手段がなければリスタートするしかありません。しかし私がお聞きしたかったのは、息子さんが使っていたのであれば私もそれ(アクションリプレイ)を購入しなければならないと思ったからです。私は誰も責めようとしていた訳ではありません。アクションリプレイのような玩具はどこのゲームストアでも安く売っています。私の姉(妹)の息子がその年頃の時に持っていたのでお聞きしたまでです。
A

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
629letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.16
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...