Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As we know, pernambuco is an endanger specie. Many efforts have been done to ...

This requests contains 492 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( barefoot , brother346 ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by yoope41z at 27 Jan 2013 at 11:10 3401 views
Time left: Finished

As we know, pernambuco is an endanger specie. Many efforts have been done to find a substitute wood of pernambuco.
IPE is regarded as one of the best candidates, which has similar properties to make an excellent bow.
IPE, a dense tree from Brazil. A very good source of violin bows. Air dry density: 0.9-1.16.
In recent years, some bows made of IPE even won gold metals in international string instrument making competitions.
Good IPE bows certainly outperform the moderate level pernambuco bows.

ご存知のように、ペルナンブーコは絶滅危惧種です。
ペルナンブーコの代替木を見つけるために多くの努力がなされました。
IPEは、優れた弓を作るための類似の特質を持つ最高の候補のうちの1つと考えられています。
ブラジル産の密度の高い木であるIPE。バイオリンの弓用の非常に良い材料です。空気乾燥密度:0.9-1.16.
近年、IPE製の弓が、国際弦楽器製作コンクールで、金メダルさえ獲得しました。
良いIPE製の弓は、確かに中程度レベルのペルナンブーコ弓を上回ります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime