Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A very fine professional cello bow made on James TUBBS model . This cello ...

Original Texts
A very fine professional cello bow made on James TUBBS model .
This cello bows are nicely made and greatly esteemed by players.
We personally think that finest bows are relatively under priced today. These bows in our opinion sounds great .
This particular bow is rare and special for the interesting interpretation of James TUBBS model.
The stick is made of the IPE WOOD, round, strong, with an excellent balance and finest sound quality.
It is in mint condition with silver winding, hair and black lizard skin grip.

Translated by brother346
ジェームズ・タッブス・モデルで作られた、非常にすばらしいプロのチェロ弓です。
このチェロ弓は立派な出来栄えで、演奏家達に大いに評価されています。
我々は個人的に、最も優秀な弓が、今日比較的過小評価されていると考えています。
我々の考えでは、これらの弓は立派に響きます。
この特定の弓は、ジェームズ・タッブス・モデルの興味深い解釈として稀で、特別なものです。
棒はIPE材でできており、丸く、強く、優れたバランスと大変すばらしい音質を備えています。
銀の巻線、毛および黒いトカゲ皮のグリップを備えた真新しい状態です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
522letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.745
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
brother346 brother346
Starter