Notice of Conyac Termination

[Translation from English to French ] We are NOT responsible for each country’s other fees such as “import customs ...

This requests contains 709 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nekopunch , silvialo ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by orange0123 at 26 Jan 2013 at 23:08 2585 views
Time left: Finished

We are NOT responsible for each country’s other fees such as “import customs fees” which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These “fees” are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit.

These “import” fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country’s customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You, the importer, will be responsible for all “fees” which may be imposed by your country’s customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you.

Nous ne sommes PAS responsables des autres frais demandés par chaque pays, comme les "frais d'import" qui incluent la douane, les taxes, frais de courtage ou autres frais similaires. Ces "frais" sont le plus souvent collectés par la compagnie de transport de votre zone, et ne sont PAS collectés pour notre bénéfice.

Ces frais "d'import" ne font pas partis de notre tarif d'envoi. Ces frais sont imposés par les lois et la douane de votre pays. Contactez votre compagnie de transport locale et votre douane pour en savoir plus sur ces frais. Vous, l'importateur, serez responsable de ces frais qui pourraient être imposés par la douane de votre pays qui peuvent inclure, mais ne sont pas limités aux taxes, frais de courtage, de douane ou autres frais similaires qui peuvent s'appliquer au moment où votre colis vous est délivré.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime