Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] My name is xxx, and I am in charge of employee training. I am contacting ...

This requests contains 297 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 1 time by the following translator : ( basweet ) .

Requested by tamo2831 at 25 Jan 2013 at 11:17 3012 views
Time left: Finished

×××と申します、会社で社員教育を担当しています。

御社のオンデマンドプログラムについてご連絡差し上げます。

結論ですが、サイトのクオリティが低く、御社のオンデマンドプログラムを社員に薦めることは出来ません。

Internet Explorer・google chrome・FireFox等、主だったブラウザで動作確認をしたところ、画面構成が崩れたり、一部音声が再生されない等の不具合がありました。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 06:57
My name is xxx, and I am in charge of employee training.

I am contacting you about your company's on demand program.

Unfortunately, due to the low quality of your site, I cannot recommend your company's on demand program.

I checked it with Internet Explorer, google chrome, FireFox, etc., and it had many bugs, such as causing the screen configuration to become out of order and the sound not playing, etc.

御社のプログラムは以前社内に紹介しましたが、その際もトラブルが多く、今回も短時間の確認作業で不具合が出てしまいました。

よって、当社では御社のプログラムを採用しないことと致しました。

以上、ご連絡致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime