Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am sending out the apartment document this morning. Will you be home to rec...

This requests contains 238 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( janekitt , indexii , blazingstar ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by deadbard at 27 Oct 2010 at 11:15 1055 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am sending out the apartment document this morning. Will you be home to receive the DHL document tomorrow evening? Please arrange for delivery back to me as soon as possible. Deadline is 2.nov.2010, next tuesday. Have a good week ahead.

indexii
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2010 at 11:36
私は今朝アパートの文書を送出しています。あなたは明日の夕方DHLの文書を受け止めるために家にいるんでしょうか?できるだけ早く私に戻るそのために配置して下さい。締め切りは次の火曜日、2010年11月02日。先の良い週があるよ。
blazingstar
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2010 at 11:42
私は今朝にアパートの文書を送出している。あなたは明日の夕方にDHLの文書を受け入れるために家にいませんか?早く出来るだけ私に戻るために配置して下さい。締め切りは2010年11月02日、次の火曜日。先のよい週がありますよ。
janekitt
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2010 at 11:39
アパートの書類を今朝送付します。明日の夜、DHLで届きますがご在宅ですか?書類は早急に私にご返送願います。締め切りは次の火曜日、2010年11月2日です。よい残りの週をお過ごしください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime