Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a very old magazine that was issued 20 years ago. There are discol...
Original Texts
この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。
経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。
マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。
なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。
この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。
この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。
この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。
経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。
マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。
なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。
この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。
この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。
この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。
Translated by
sosa31
This is a very old magazine that was on sale 20 years ago.
There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.
There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.
Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.
This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.
Because it's a rare item, the price also includes with some premium.
Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.
There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.
There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.
Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.
This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.
Because it's a rare item, the price also includes with some premium.
Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
sosa31
Starter