Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] please call me tomorrow morning when you are free. I plan to come over to Tok...

This requests contains 301 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , monagypsy , ittetsu ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by deadbard at 26 Oct 2010 at 01:03 1598 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

please call me tomorrow morning when you are free. I plan to come over to Tokyo this weekend to let you sign the form for the apartment. Its important and I hope that you can make yourself free for 2 hours for me to explain the process of selling the house to you.

Thanks and I look forward to see you.

hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Oct 2010 at 01:19
明日の朝、お時間のある時に私にお電話ください。私はあなたにあのアパートメントの売買に関する書類に署名していだだくため、今週末に東京に行く予定です。重要なことでありますし、私はあの家をあなたに売却する際の手続きについて説明いたしますので、2時間ほど時間を作っていただければと思います。

よろしくお願いします。お目にかかるのを楽しみにしております。


monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Oct 2010 at 01:25
時間があれば、あすの朝電話をください。あなたにアパートの契約書にサインしていただくために、今週末に東京に行く予定です。それは重要で、家を売却する工程の説明などをさせていただくために、2時間ほど私のために時間を割いていただきたいと願います。

ありがとうございます。お会いできるのを楽しみにしております。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Oct 2010 at 01:46
明日の朝、お時間があるときにお電話いただけますか。
今週末、アパートの申込書にサインをいただくために東京に伺う予定です。
家をお売りする流れのご説明のために 2時間ほどお時間をいただきたいのですが、
よろしいでしょうか? 重要なことですので、よろしくお願い致します。

お会いできるのを楽しみにしております。

Client

Additional info

polite and nice japanese please... thanks

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime