Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] There should have been two boxes that arrived for you. One was a larger one t...
Original Texts
There should have been two boxes that arrived for you. One was a larger one that came via Fed Ex and the other was a smaller box that would have came via Priority Mail. Combined they would have had your entire order. The Priority Mail box would have arrived a day or two after the Federal Express box.
I have some Lego sets, but I don't have access to order any that were on your list. I will send you a list of what I have available.
Thanks,
Dave
I have some Lego sets, but I don't have access to order any that were on your list. I will send you a list of what I have available.
Thanks,
Dave
Translated by
sosa31
箱を2つお受け取りになられたはずです。一つはFedExで届いた大きめの箱で、もうひとつはPriority便で届いた小さめの箱です。ご注文の品は全てこれらの箱の中に入っています。Priority便の箱は、FedExの箱が届いてから1日か2日後に届いたはずです。
いくつかレゴのセットはあるのですが、あなたのリストにあるものはどれも今は注文できません。後ほど今あるもののリストをお送りします。
ありがとう。
Dave.
いくつかレゴのセットはあるのですが、あなたのリストにあるものはどれも今は注文できません。後ほど今あるもののリストをお送りします。
ありがとう。
Dave.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 445letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.02
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
sosa31
Starter